网络语言生活日新月异,汉语新兴语气词也不断涌现,“哒”“鸭”“捏”“吖”等都是语气词家族中的新宠。近来,又一个语气词“叭”越来越多地进入大众视野。
在传统词典中,“叭”通常被定性为拟声词。《现代汉语词典》(第 7 版)对“叭”的注释为“拟声词,形容枪声、物体断裂声等”。BCC语料库中有不少“叭”做拟声词的用例,如“他终于把枪举起来,“叭”地放了一枪”,“汗珠叭叭滴下来”,“一条长有尺半的大鲤鱼‘叭’的一声蹦到岸上来了”等。除了模拟声音的功能,“叭”在这些句子中起到了形象化、生动化、夸张化等修辞效果。
但在社交平台上,“叭”也经常代替“吧”,当做语气词使用。例如“走吧”被说成“走叭”,“好吧”被说成“好叭”,“太可爱了吧”被说成“太可爱了叭”等。“叭”也被用于祈使句、陈述句、疑问句句尾,和“吧”一样可表示催促、请求、应答、揣测等语气。在遵循“常用提前”原则、根据词频展示同音词的拼音输入法(如讯飞输入法、搜狗输入法)中,这两个语气词经常构成同一搭配出现在菜单首列(如既有“好吧”也有“好叭”),供用户自行选择。
由于两个语气词在基本功能上高度一致,有人会觉得“叭”就是“吧”(根据《现代汉语词典》的解释,“叭”本来就可以和“吧”互换,但仅限于用作拟声词,作为拟声词的“吧”也读作“bā”。如今两者作为语气词也可以互换,则是一种新发展)。不过,如果真认为“叭”只是“吧”的不同书写方式,或只是一种单纯的谐音现象,就显然忽视了两者的微妙差异。我们认为“叭”和“吧”更宜视作两个不同的语气词,其区别主要体现在以下两方面。
一、发音特征。“叭”与“吧”的音节相同(bɑ),因此两者之间存在谐音互用的语音基础。但“吧”(bɑ)作为语气词使用时读音为轻声,发音时间短促,而“叭”(bā)则读为阴平调,发音时间较长。
二、情感色彩。“叭”比“吧”能传达更加正面的情感信息。当表达命令、请求、催促、建议等语气时,使用“吧”会透露出不满意、不耐烦、不情愿等负面情感信息,而使用“叭”能够表达更多的俏皮、温柔和善意,负面色彩相对较淡。用作应答语时,两者的区别尤为明显。如:
A: 今天晚上陪我去看电影好不好?
B: 好叭。你想看什么电影?(表示愿意陪伴,有点撒娇意味)
A: 今天晚上陪我去看电影好不好?
B: 好吧。你想看什么电影?(表示勉为其难,有些不情愿)
以上两种差别存在内在的联系。阴平调是汉语四声中最稳定平缓的声调,适合表达说话人平静、柔和的内心状态;轻声是汉语四声中最弱和最短促的声调,更能显示说话人急躁、冷漠的情感态度。因此,使用阴平调的“叭”在语气消极程度上低于轻声的“吧”,是个“有温度”的语气词。
可见,从拟声词演变为语气词的“叭”拥有自己的个性,并不是“吧”的等义形式。
“叭”能在网络出现并走红,主要基于以下几个方面:
展开全文
一、谐音谐趣。利用汉语谐音文化的网络语言往往能因其诙谐幽默、生动形象而走红。人们进行网络交流时,为了吸引对方注意或者活跃对话气氛,会用一些谐音手段来代替常用词,比如“冲鸭”(“鸭”——“呀”)“泰裤辣”(“辣”——“啦”)等,以增加语言的趣味性和互动性。这些谐音词往往包含比原词更为具象的事物,适合网络多模态表达环境。“叭”原为拟声词,常和喇叭、嘴巴、雨点等形象相关联,在用作语气词时能引起愉悦联想,因而也能适应网络语境。
二、求异求新。“叭”主要用于网络交流中,而互联网用户以年轻人为主体。青年群体更喜欢个性化表达,以显示自己的与众不同。“叭”生动有趣,适合年轻人的口语表达风格,而“吧”在年轻人中显得有些呆板或老套。“叭”的词性转变体现了年轻网民求新、求变的心理,也映射出语言随生活不断变化的灵活性。
三、从众心理。从众心态和求异心理构成一个硬币的两面。当“叭”作为语气词的趣味性、独特性为越来越多追求个性化表达的年轻网友所认同和使用,“叭”才能逐渐流行起来。正是由于从众心态的驱使,才使青年群体不自觉地在语言上趋同,提升了“叭”的使用率。
四、礼貌原则。根据利奇的礼貌语言学理论,“叭”的使用体现了礼貌原则,即人们在交际中会尽量多表达礼貌信息,减少使用不礼貌信息,以减少冲突、增进情谊。当人们放弃使用具有勉强无奈之感的“好吧”,而采用包含更多合作、友善之意的“好叭”作为应答语时,这正符合礼貌原则中的一致准则和同情准则,即减少自己与他人在观点和情感上的对立,从而维护对方的面子。此外, 礼貌信息的强弱往往和语言形式的长短成正相关。“叭”和“嗯嗯“哦哦”等语气词一样,通过语言形式的延长增加了语言的礼貌性(与语气词“吧”相比)。
五、萌语文化。“叭”的词性转变,也有可能受到了外来文化的影响。由于互联网的国际传播,日本动漫文化在中国广受欢迎,其中的萌文化更是在年轻网民中风靡。受萌文化的影响,网民在发表言论时不由自主地选择“可爱”的字眼与词汇,以卖萌的方式展示自己活泼天真的一面,同时也保证了沟通的温度,拿捏社交分寸感,渐渐形成了一种萌语文化。网友们以“叭”换“吧”也是萌文化的语言表象。
话说回来,“叭”的流行主要还是体现了中国人倾向于委婉表达的语用传统,是礼文化在互联网时代的延续。“叭”的出现使现代汉语的语气表达更加细腻精确,受到年轻网民的普遍欢迎,尤其得到女性用户的青睐。但原本“善良”的“叭”却也引起了一些人的反感。在知乎一则名为《你讨厌“叭”这个语气词吗?》的帖子中,不仅题主认为这个词“做作、强行可爱,又很婊”,22个回答中获得高赞的前10个回答也都同样表达了厌恶之情。有的甚至认为使用这个语气词的女生“绿茶”,男生“油腻”,或者“低龄弱智”。可见,“褒义”的语气词如滥用也有可能引起适得其反的负面效应,甚至凝固为某些刻板印象的识别特征。这是值得大家警惕的。
本文系 2020年度国家社会科学基金重大项目“网络空间社会治理语言问题研究”(20&ZD299)成果之一。施麟麒,浙江科技学院人文学院数智语言生活研究中心副教授;黄翠婷,浙江科技学院人文学院汉语国际教育专业硕士研究生。
荐读| “字斟句酌”丛书
为了丰富普及语言文字新知的形式,《语言文字周报》编辑部推出“字斟句酌”丛书,内容涉及语言文字知识及规范的方方面面,力求融知识性、权威性、趣味性于一体。丛书已出版七种:《词误百析》《标点百诊》《高频别字300例》《语法修辞例话》《语言文字规范手册(增订本)》《病句精讲》《这些知识不太冷》。欢迎大家参考阅读。
今日责编:莱比锡不苦胡桃返回搜狐,查看更多