看国展 说“盧”解“廬”
全国第十三届书法篆刻展,有一幅隶书作品,见图:
释文:冥鑒季達 預識廬儲
出自《龙文鞭影》:
冥鉴季达:宋代杨仲希,字季达,年轻时在成都某家作客,主人家少妇出来向他调情,季达正色拒绝。他的妻子在家中梦见有人说:“你丈夫独处他乡,不在暗处做亏心事,神明知道了,一定会得第一名。”后来果然如此。
预识卢储:唐代卢储考进士,投书拜见尚书李翱。李翱的大女儿十五岁,看见书信,说:“此人必定会考中状元。”李翱于是招他为女婿,次年,卢储果然中榜首。
对照作品,“盧”写成“廬”,简化后分别是卢和庐,下面探究两字前生今世。
卢,见图:
展开全文
甲骨文、金文,是炉的初字,本义就是炉。庐,见图:
有房顶和一面墙(广),还有炉(盧),本义是简陋房舍。在简易房舍义项,卢和庐可以通假。在卢姓义项上,不应通假。联中卢写成庐,不合理。既使两字通假,我觉得,该写卢就写卢,该写庐就写庐,以免引起误会,也方便观众阅读。
盧简化为卢,瀘、顱分别简化为泸、颅;而廬、爐、驢分别简化为庐、炉、驴,这种简化,不完善,且增加理解和书写的难度,这是汉字简化的瑕疵。
闻胜
2024年5月2日返回搜狐,查看更多